
Фраза "ухаживать за девушкой" може мати два значення, але в одному випадку її не можна перекласти українською дослівно. Як сказати українською цей вислів, УНІАН запитав у мовознавця.
Нагадаємо, раніше ми розповідали, як українською буде вислів "строить глазки".
Як українською мовою буде "ухаживать за девушкой"
Мовознавиця Лариса Чемерис розповіла УНІАН, що в російського слова "ухаживать" є два значення - і доглядати, і залицятися. Якщо йдеться не про догляд, а про симпатію чи закоханість, ми в українській мові вживаємо фразу "залицятися до дівчини". Окрім цього, можна говорити:
- женихатися;
- увиватися коло дівчини;
- впадати за дівчиною.
Також, радить мовознавиця, що замість фрази "залицятися до дівчини" можна вживати колоритні українські фразеологізми:
- підбивати клинці;
- топтати стежку;
- стелити містки;
- смалити халявки.
Як бачите, в українській мові є аж вісім красивих і мальовничих варіантів перекладу фрази "ухаживать за девушкой".